Create a compagny

yfleury

Active Member
Licensed User
Longtime User
Hi all
At the age of 60, I created my own company for the first time two weeks ago. I have worked for my employer for 30 years. I know the strengths and weaknesses at work. So I developed an application for the job in my spare time at home.

I presented my application on a mobile device to my employer. My bosses were delighted with my work. They asked me to produce a service offer. At the beginning of 2023, they will pay me for the use of my application with an option of 3 additional years.

Today they asked me to create a website for employee recall. More cash to come

Just one regrets... Why I don't start the project 10 years ago.

I forgot, I can offer my application to other municipalities. The potential is great.

Your age doesn't matter when you're young at heart.

I use google translate.
 

emexes

Expert
Licensed User
Longtime User
I use google translate.

deepl.com is good for a second opinion

in fact, I often translate using one, and then back using the other, just to make sure that what I'm saying is what I think I'm saying ?



deepl.com est bon pour un deuxième avis

en fait, je traduis souvent en utilisant l'un, puis je reviens en utilisant l'autre, juste pour m'assurer que ce que je dis est bien ce que je pense que je dis ?
 

Magma

Expert
Licensed User
Longtime User
Well... I am having company for ~25 years... I am searching for a good job to shutdown/sell it (no kidding)...

In Greece.. When you own a Company... paying 60~70% Taxes... an extra amount /year having a company... extra Taxes if you pass an amount limit... 100% payment in advance the same taxes for next year... every 5 years closing tax books - to check if all is right...

So yes... if you are asking if I was 20 years old... now... I will never opening my shop/store-company or at least NOT in Greece
 

udg

Expert
Licensed User
Longtime User
in fact, I often translate using one, and then back using the other
@emexes : Melbourne-English to English then the way back? :D
 

yfleury

Active Member
Licensed User
Longtime User
deepl.com is good for a second opinion

in fact, I often translate using one, and then back using the other, just to make sure that what I'm saying is what I think I'm saying ?



deepl.com est bon pour un deuxième avis

en fait, je traduis souvent en utilisant l'un, puis je reviens en utilisant l'autre, juste pour m'assurer que ce que je dis est bien ce que je pense que je dis ?
Not this time. Often I translate French to English and reverse that to see if I can read it correctly.
 

udg

Expert
Licensed User
Longtime User
Very droll. ?
Indeed. What's funny (or should I say droll?) is that in order to translate this term ("droll" was new to me) I had to use deepl :D
@yfleury : don't worry, my pronunciation isn't droll..it's simply horrible (well, as long as they understand me, it's ok).
 

tufanv

Expert
Licensed User
Longtime User
Well... I am having company for ~25 years... I am searching for a good job to shutdown/sell it (no kidding)...

In Greece.. When you own a Company... paying 60~70% Taxes... an extra amount /year having a company... extra Taxes if you pass an amount limit... 100% payment in advance the same taxes for next year... every 5 years closing tax books - to check if all is right...

So yes... if you are asking if I was 20 years old... now... I will never opening my shop/store-company or at least NOT in Greece
nearly feeling the same here in Turkey dear neighbor :)
 

emexes

Expert
Licensed User
Longtime User
@emexes : Melbourne-English to English then the way back? :D
Indeed. What's funny (or should I say droll?) is that in order to translate this term ("droll" was new to me) I had to use deepl :D

That'll teach ye to not be casting aspersions upon Melbourne-English. :cool:

And yes, the funniness here does have a satisying recursiveness about it.

1667467048842.png


I trimmed Alexander's answer because it was headed into the weeds of irony, even without his TDS. ?
 

udg

Expert
Licensed User
Longtime User
That'll teach ye to not be casting aspersions upon Melbourne-English
heheh, not any kind of aspersion (I had to look for this too, but on wordreference this time).
I simply love Australia and I hope that on a not too distant day my son will move there (causing me to happily follow him..)

BTW, did you notice that Melbourne-English could be shortened to ME, so our conversation could be rephrased like:
- udg: ME to English then the way back?
- emexes: That'll teach ye to not be casting aspersions upon ME?
- udg: aspersions? ME? (this one, obviously, is a late time addition)

Ok, sorry anybody. I feel I was too OT (and encouraged emexes to follow..sorry again).
 

yfleury

Active Member
Licensed User
Longtime User
I leave in north region of Quebec, Canada. It's a french people about 99.9% here. I write and read English approximately correctly. But not having the chance to live in a bilingual environment, I know my English pronunciation will be terribly horrible. You don't want to hear me speak English

What is funny here, is a new word I learn... Droll
In French, the word "drole" have same definition. Who's copy other's? English or French? ?
 
Top