Basado en este hilo he decido hacer una traducción de la guía original sobre B4XPages, hay algunas diferiencias notables sobre todo la fuente, algunos títulos, etc.
Se adjunta el PDF
No es por ser perfeccionista, pero ... la pagina 21 en la traduccion muestra "almorzar", traducido de un error en la guia en ingles que muestra "lunch" en vez de "launch" (tal vez). Entonces esto da como resultado que la traduccion se lea asi: "Estas lineas te permiten almorzar el proyecto...".
No es por ser perfeccionista, pero ... la pagina 21 en la traduccion muestra "almorzar", traducido de un error en la guia en ingles que muestra "lunch" en vez de "launch" (tal vez). Entonces esto da como resultado que la traducción se lea asi: "Estas líneas te permiten almorzar el proyecto ...".
Tambien, en la pagina 15, "Tenga en cuenta que en B4J se eleva cuando se cierra la ultima pagina" en la seccion 3.6.1 Eventos. (de la pagina 16 de la version inglesa), "arise". Se entiende que el evento se "dispara" en B4J al cerrar la ultima pagina. Incluso tal vez "se levanta" sea una forma mas precisa en vez de "se eleva".
No es por ser perfeccionista, pero ... la pagina 21 en la traduccion muestra "almorzar", traducido de un error en la guia en ingles que muestra "lunch" en vez de "launch" (tal vez).
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.