Italian Chiacchiericci

shadow

Active Member
Licensed User
Longtime User
8d49295075348fd43ab4421497b84913.jpg
 

udg

Expert
Licensed User
Longtime User
Questo è nulla..
Aspetta San Valentino e sentirai di qualcuno che avrà perso la testa.. :)
In effetti, non potendo perdere una testa, potrebbe anche essere..
 

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
70 anni di RAI TV. Una tizia: "... programmi cult..."
pronunciando quella parolaccia inglese con la "a" al posto della "u".

Mi direte (veramente è raro che commentiate ? ): "Perché, non si pronuncia così?"

Sine! Ma proprio per questo me rode, perché invece:

Tunnel
Turn over
Plum cake (pronunciato "all'italiana" anche nelle pubblicità TV)

ed altre (che mi verranno in mente ed aggiungerò) le pronunciano come se fossero scritte con due "o", ovvero "u".
 
Last edited:

giannimaione

Well-Known Member
Licensed User
Longtime User
tanto per divagare ... avete mai usato/provato appsheet di google ?
 

giannimaione

Well-Known Member
Licensed User
Longtime User
Alcuni screen della mia app creata senza usare codice
 

Attachments

  • Screenshot_20240104_205612_AppSheet.jpg
    Screenshot_20240104_205612_AppSheet.jpg
    94 KB · Views: 93
  • Screenshot_20240104_205535_AppSheet.jpg
    Screenshot_20240104_205535_AppSheet.jpg
    274.1 KB · Views: 88
  • Screenshot_20240104_205452_AppSheet.jpg
    Screenshot_20240104_205452_AppSheet.jpg
    135.8 KB · Views: 92
  • Screenshot_20240104_205426_AppSheet.jpg
    Screenshot_20240104_205426_AppSheet.jpg
    118.9 KB · Views: 84

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
Sono "puntiglioso"?

milano.jpg


Sarà; in realtà mi infastidisce (usando un eufemismo edulcorato) che ci siano tante, ma tante capre che lavorano in posti importanti a livello nazionale.

L'estrazione è avvenuta a IN Roma (senza contare che non vengono estratti "premi"); il primo premio è andato a Milano, il biglietto vincente è stato acquistato a IN Milano (ammesso che qualcuno creda alla regolarità di queste cose ed a Babbo Natale. Sono... pacchi!).


1704641834903.png
 
Last edited:

Elric

Well-Known Member
Licensed User
I "miei 2 centesimi" (ma più che miei sono quelli dell'Accademia della Crusca).

Per contribuire, mi sono preso la briga di fare qualche ricerca, spinto dalla curiosità delle tue osservazioni.

Giusto per scherzare, segnalo che in alcuni dei tuoi post sulle preposizioni c'è un po' di "anglofilia" ?? ?? e di "deformazione informatica" ? (If cmpMotoALuogo then su.Append(" a") Else If cmpMotoDaLuogo then su.Append(" da") Else If cmpStatoInLuogo then su.Append(" in") End If).

C'è da dire anche che la lingua italiana è un po' (molto) complessa in tema di preposizioni, ad esempio, per i nomi delle isole, per complementi figurati e per la preposizione "da".

Su "c'entrare", fermo restando che lo trovo estremamente colloquiale (come l'uso di "mica" e "ma però", quest'ultimo proprio sbagliato), segnalo questo.

Sulla doppia negazione, che spesso noto essere un tema a te caro, segnalo questo (con citazione qui di seguito)
è opportuno tenere presente che nessuno, niente, nulla e mai vengono impiegati senza la particella non soltanto nel caso in cui precedano il verbo. Qualora siano usati dopo il verbo, richiedono invece un'altra negazione all'interno della frase: «nessuno ha parlato» / «non ha parlato nessuno»; «niente resterà impunito» / «non fa nulla»; «Mai ci avrei pensato» / «Non ci avrei mai pensato». A tale proposito Serianni nota che «Questa norma va oggi osservata scrupolosamente, almeno nello scritto formale» (Luca Serianni, Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, Torino, Utet, 1991, p. 305)
e questo.
 

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
Giusto per scherzare, segnalo che in alcuni dei tuoi post sulle preposizioni c'è un po' di "anglofilia" ?? ?? e di "deformazione informatica" ? (If cmpMotoALuogo then su.Append(" a") Else If cmpMotoDaLuogo then su.Append(" da") Else If cmpStatoInLuogo then su.Append(" in") End If).
Qui mi sono un po' perso ? Comunque non sono anglofilo e nemmeno anglofobo, mi stanno sulle balle le parole di moda, in particolare se straniere.
Solo poco fa ho sentito (TV): "... non spoilerare..." ? Mi fa schifo! Perché non usare: "non anticipare", "non svelare", ...? Oltretutto, con queste mode si dimenticano perfino le "alternative" italiane!

Oh, comunque non mi infastidisce che la gente comune faccia errori o parli "ad cazzum", non lo reggo in TV, soprattutto da giornalisti, che l'unica cosa che dovrebbero conoscere bene è la lingua italiana (e che quando usano inglesismi li pronunciano caprescamente. Eh ma anche francesismi; recentemente: "Deja vu", col "vu" pronunciato all'italiana, tanto che mi viene voglia di dirgli: "DeGGIà zeta" mentre gli do un cazzotto in testa ?).

Forse intendevi dire che mi faccio influenzare dalle preposizioni inglesi (e complementi): "Vivo a IN Roma", "Live IN Rome" (il nome della città non dovrebbero "tradurlo"), ma in realtà siamo noi che OGGI li sbagliamo, un tempo no.

Su "c'entrare", fermo restando che lo trovo estremamente colloquiale (come l'uso di "mica" e "ma però", quest'ultimo proprio sbagliato), segnalo questo.
Eh no, è "proprio sbagliato" anche quello, non è "solo" colloquiale".

(leggo il resto, anche i link, e proseguo con questa scocciatura ? nel post successivo).
 

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
Sulla doppia negazione, che spesso noto essere un tema a te caro, segnalo questo (con citazione qui di seguito)
Ecco, quello si può considerare "colloquiale". Dimostra mancanza di logica e pappagallismo, ma è sopportabile (ripeto: non quando siano personaggi in TV, giornalisti in particolare).

Oltre alla doppia negazione, altre cosucce sono:

"Di questo NE parleremo..."
"A me MI piace..."

Per quanto riguarda l'ultima riga... ricorderai una pubblicità con Gigi Proietti (caffè); vediamo se riesco a trovarla...
 

Elric

Well-Known Member
Licensed User
Qui mi sono un po' perso ? Comunque non sono anglofilo e nemmeno anglofobo, mi stanno sulle balle le parole di moda, in particolare se straniere.
Si, era una presa in giro, appunto perché ti stanno sulle balle le parole di moda straniere.

Comunque, l'italiano è una lingua viva, quindi si evolve, si adatta etc. etc.
 

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
Comunque, l'italiano è una lingua viva, quindi si evolve, si adatta etc. etc.
Si distrugge (anche se nulla si crea, nulla si distrugge, tutto si trasforma ?).

Sarebbe meglio che mi trasferissi "in" (!) Giappone o qualche Paese (spesso scritto con la minuscola, dai "giornalisti" ?) arabo, in modo da non capire un tubo e "stare più sereno".
 
Last edited:
Top